|
|
|
|
|
cheb bilal
21/02/2006 22:56
Bilal non fa altro precedere il relativo nome dal qualificatore "cheb". Anche se non essere ancora dell'età venerable, esso non invia altro relativo youthfulness. Quando il suo disco è ascoltato, è evidente oltre a quel questo cantante del raï è un artista diventa maturo. È abbastanza semplice, gli otto titoli di Hadi trasportati è perfetto. Questo album è allo stesso tempo fedele al raï di esthetics e di spirito, tutto che è realizzato con attenzione. I ritorni di merito certamente là dentro da Mohammed Maghni, il relativo arranger. Su sicuro ventila, uno trova lo sharp di colori degli anni 1980 - esprima molto avanti, fisarmonica, miscela delle tastiere nel arabesque e percussioni tradizionali - o la rugosità di raï di schiocco dello stile inventato dal EL marocchino Ghiwane di Nass del gruppo nella decade precedente - un genere di rock'n'roll molto affascinante del arabo-Berber della gente. Per altri, ha preso come punto di partenza il la cosa migliore dalla donna libano-Egiziana di schiocco, quando è délicieusement languorous fatto e sottile funky. Ma senza buone canzoni, queste costruzioni belle sarebbero soltanto coperture vuote. Per quanto riguarda scrittura, Bilal ha dimostrato certo, in particolare con il horma di EL di Ouled del tubo ("la gente di rispetto"), che uno uniforme quale lo ha rivelato nel Maghreb e fra le popolazioni che provengono in Africa del nord viva in Europa alla conclusione del secolo scorso. Sulle melodie molto efficaci, canta a volte le storia di amore o di désamour bruciato, a volte formula le opinioni sul mondo che lo circonda. Più moralista che la politica, esso si riferisce ai valori di base quali l'onestà o la solidarietà. E quello, quello ha fatto il mosca. Oranais sopportato in 1966 - in Cherchell, che ha lasciato molto piccolo -, è arrivato il giovane a Marsiglia in 1989, Bilal ha conosciuto i problemi di ricorso del relativo paese, così come i affronts che le senza-carte e gli immigranti in Francia subiscono. Quello dà di esso soltanto più forza che esprime in relativi testi. È nel grande orificio francese che, ad esempio esso, precisa Oran a lui, che la relativa esperienza guadagnata nella famiglia e nei festivals privati della relativa città dell'origine moulted nella carriera professionale. Ora, la qualità del relativo lavoro ha luogo quale il futuro appartiene a lui. Sarebbe unjust che la continuazione degli eventi non rende a Bilal almeno quello uguale di Mami e di Khaled
| |
|
|
|
|